Cerchi
opportunità di sviluppo aziendale all’estero? Hai mai considerato l’Africa? Ha
molte potenzialità ed opportunità, ma non dimenticare mai la localizzazione!
In un recente
articolo su Enterpreneur South Africa, Alison Jobs condivide molti consigli per
le aziende che vogliono avere successo nel mercato africano. Se questo è il tuo
scopo, è vitale vendere il tuo prodotto attraverso la lingua parlata dai
clienti locali.
Il Common Sense
Advisory ha effetturato un’utile ricerca nel mercato africano e sono emersi i
seguenti risultati:
• il 72.4% dei consumatori africani dice che è
molto più probabile che loro comprino un prodotto se le informazioni sono nella
loro lingua
• Meno
del 5% degli africani parla inglese come prima lingua
• Solo 470 milioni su 1 miliardo di africani
parla inglese come seconda lingua
• L’inglese è la lingua ufficiale predominante
in Sud Africa, ma è parlata come prima lingua solo dal 9.6% degli abitanti
Questo ti dice
niente? Ovviamente sì e cioè che capire la lingua è tutto. Per contestualizzare
l’Africa guarda alla mappa qui sotto. L’Africa può contenere la Cina,
l’America, l’India e l’Europa all’interno dei suoi confini. Pensa alla
diversità linguistica e culturale in ognuno di questi Paesi, poi pensa
all’Africa e inizierai ad avere una percezione del continente.
Le aziende più
importanti del mercato africano, come Vodacom e Nandos, hanno già imparato
alcune preziose lezioni sulla localizzazione del mercato in Africa. Siccome
hanno aperto la strada a nuove aziende, qui ci sono quattro consigli che ti aiuteranno
a conquistare il mercato africano in men che non si dica!
• Assumi un fornitore di servizi linguistici locale
Questo
incrementerà notevolmente la velocità del tuo progetto. In Europa e
nell’Estremo Oriente, i termini locali per parole tecnologiche sono ampiamente
disponibili. Questo non è vero per molte lingue africane, che spesso non sono
ancora state documentate. L’aiuto di un’agenzia di traduzione locale darà
benefici alla tua azienda grazie alla competenza e alla rete delle persone del
luogo.
• Assicurati che le tue traduzioni siano di buona qualità
Sia da un punto
commerciale che di conservazione linguistica, i traduttori locali e le agenzie
di traduzione fanno un grande lavoro nel documentare e preservare le lingue.
Comunque, dovresti controllare se il traduttore o l’agenzia da te scelta sia
capace di realizzare traduzioni di alta qualità. Traduzioni non buone possono
non dare i risultati desiderati o possono addirittura offendere qualcuno.
• Personalizza i tuoi prodotti per gli africani e lascia anche che li sviluppino
Quando localizzi
i tuoi prodotti, non devi solo adattarti culturalmente per un mercato
specifico, ma devi anche capire il modo di pensare locale. Il sistema “pay as
you go” fu sviluppato prima in Sud Africa, per esempio, e M-PESA fu creato
specificamente dai Keniani per i concittadini che vivevano all’estero. Chi
meglio degli africani può capire l’Africa?
• Inizia in piccolo, ma pensa al futuro
Quando entri in
un nuovo mercato, è sempre saggio pensare allo sviluppo futuro. Prendi ad
esempio Toshiba: 20 anni fa, traduceva solo in tre lingue. Ora, poiché
l’azienda traduce i suoi prodotti in 24 lingue diverse, questo numero è otto
volte più grande.
Oltre a questi
quattro consigli, Entrepreneur South Africa ha anche fornito un piccolo elenco per le aziende
che desiderano localizzare i propri prodotti:
• Vai oltre il
semplice pensiero di localizzare i tuoi contenuti: chi risponderà alle chiamate
d’assistenza per i clienti di Paesi stranieri?
• Pensa alla
clientela: il tuo scopo sono i clienti o le aziende? Nel secondo caso l’inglese
può probabilmente bastare.
• Fai piani a
lungo termine: all’inizio dell’espansione straniera, avere una persona bilingue
nel tuo ufficio può essere sufficiente, ma ci sarà il momento in cui
l’automatizzazione della traduzione sarà necessaria (ad es. database di
traduzione).
• Evita la
frammentazione: se fornisci al traduttore un documento fonte fatto bene, anche
il prodotto finale sarà migliore.
• Assicurati di
attenerti alle leggi locali: ci potrebbero essere leggi nazionali o regionali
che potrebbero influenzarti, come il cambio di valuta o il Certificato di
Conformità degli impianti elettrici.
Stai mirando all’Africa?
Se così, perché non parli con noi? Siamo specializzati in lingue africane
incluse il fula, lo swahili, l’ewe, il mandinka e molte altre ancora. Forniamo
inoltre traduzione sudafricana di alta qualità grazie ai nostri uffici in Sud Africa e
Namibia.
Tradotto da Carlo Boccaccino dall'articolo originale THE EMERGING MARKETS OF AFRICA DEMAND LOCALIZATION FOR BUSINESS OPPORTUNITIES
No comments:
Post a Comment